La tarea del intérprete es facilitar la conexión entre las partes que se están comunicando en diferentes idiomas. La experiencia nos ha ensañado un gran principio: la posibilidad de una comunicación fluida entre los participantes en los encuentros internacionales es de primordial importancia para el éxito de este encuentro y para las futuras relaciones entre los socios. Cuanto más son los idiomas de trabajo y cuanto más compleja es la preparación de la traducción interpretada, tanto más importancia cobra este principio.
Cuando Usted es partícipe en un encuentro internacional es de gran utilidad pensar cómo sus ideas podrían llegar a los asistentes a través de la interpretación.
En estas ocasiones, nuestra agencia de traducciones estará a su lado para ayudarle a que la reunión se celebre de manera fluida, como si todos los participantes hablaran el mismo idioma.
Nuestra experiencia en la interpretación comprende tanto la traducción consecutiva como la simultánea.
Ofrecemos a nuestros clientes equipamiento técnico y de presentación (equipamiento para traducción simultánea: cabinas, micrófonos, sonido, cascos con micrófono, proyectores multimedia, pantallas grandes, cámaras de vídeo, pantallas de plasma, etc.)