Какво е заклет превод (заверен превод) и какво е легализация на документ. Апостил – как изглежда и къде се поставя.
Във видеото Гияс Гулиев от Компас-преводачески услуги разказва накратко за разликата и приликата между заклет превод (заверен превод) и легализация на документ. Какво е Апостил, къде се поставя, за какво служи. Къде се подписва един заклет превод и как изглежда един такъв преведен документ. За всякаква информация относно заклетите (заверените) преводи и легализацията на вашите документи можете да се обърнете към нас!
Компас – преводачески услуги има сключен договор с Министерството на външните работи на Република България от 1998 г., с който е оторизиран да извършва заверени преводи (заклет превод на бланка на Компас и подпис на заклет преводач) и легализация (на бланка на Компас, подпис на заклет преводач и печати от Консулския отдел на Министерството на външните работи на Република България и съответните учреждения) на документи във всички ведомства.
Това се прави, за да се удостовери верността на даден превод на официален документ или да се признае документ, издаден от българска страна в чужбина и обратно.
Докато за Вас тази процедура (легализация) може да се окаже изключително времеемка и ангажираща, ние имаме многогодишен успешен опит, който ще споделим с удоволствие.
Повече полезна информация можете да намерите на страниците по-долу:
Легализация на български документи за чужбина
Легализация на чуждестранни документи за България
Хагска конвенция за премахване на изискването за легализация на чуждестранни публични актове
Списък на държавите, с които България има подписани двустранни договори за правна помощ
Легализация на свидетелство за съдимост
Превод и легализация на общински документ – какво трябва да знаете
Превод и легализация на диплома – какво е нужно да знаем
Какво трябва да знаете, когато легализирате фирмени удостоверения за чужбина