Фирма, която извършва международна дейност, често се нуждае от превод и легализация на Удостоверение за актуално състояние (извлечение от търговски регистър). Ще разгледаме процеса на легализация както на български документ за чужбина, така и на легализацията за България на чуждестранно извлечение от фирмен регистър.
Удостоверение за актуално състояние на българска фирма, издадено в България.
Удостоверението за актуално състояние се издава в Агенцията по вписванията. То трябва да бъде разпечатано на бланка на АВ, да има изходящ номер и да бъде заверено с правоъгълен печат, който гласи, че „Агенцията по вписванията удостоверява положените подписи и печати в настоящия документ“. Въз основа на тази заверка се извършва по-нататъшния процес на легализация.
Когато актуалното състояние е издадено и снабдено с всички нужни заверки, вие ни носите оригинала и ние го превеждаме чрез заклет преводач на съответния език.
Полезен съвет. Би било добре да предоставите на агенцията за превод и легализация следните данни: начина по който се изписват имената на вписаните лица на латиница, както е записано в личните им документи.
След като актуалното състояние е преведено и подписано от заклет преводач, преводът и оригиналът отиват в Дирекция „Консулски отношения“ към МВнР за заверка на подписа на заклетия преводач и поставяне на заверка Апостил.
Цялата процедура за превод и легализация на Удостоверение за актуално състояние може да отнеме от 2 до 6 работни дни, в зависимост от приоритета на поръчката. В този срок не влиза времето за издаване и заверка на документа в Агенцията по вписванията (тази процедура я извършва клиентът).
Извлечение от търговски или фирмен регистър на фирма, регистрирана в чужбина.
Изискванията за такъв документ са следните:
Ако е издаден в държава, която е страна по Хагската конвенция, то той трябва да е снабден със заверка Апостил.
Ако документът е издаден в държава, с която страната ни има сключен двустранен договор за правна помощ, то заверка Апостил не е необходима.
Ако документът е издаден в държава, която не попада в гореупоменатите категории, то той първо трябва да бъде заверен в местното Министерство на външните работи, а след това да бъде заверен в българското посолство в дадената страна.
Преводът на български език на извлечение от търговски или фирмен регистър бива заверяван от заклет преводач в присъствието на нотариус.
В зависимост на обема информация, съдържаща се в извлечението от търговския регистър, преводът би отнел няколко работни дни. За заверката на подписа на заклетия преводач пред нотариусса необходими до 3 работни дни от получаването на оригинала в нашия офис (плюс времето за превод, ако документът е по-обемен).
Много добре сте описали процеса. Благодаря